【阿拉伯語】什麼?這些英文單字竟然是從阿拉伯文變過來的?

相信對世界史有一點SENSE的文青都知道,阿拉伯語是個約莫誕生於6世紀的古老語言,隨著阿拉伯帝國的擴張,以及伊斯蘭文明的傳播,許多地方,如波斯、土耳其,甚至遠至今日的中亞、中國新疆等地,其文化、語言都深受阿拉伯文化的影響,因此,我們較熟悉的波斯文、維吾爾文、土耳其文等,如果有接觸過這些語言的人,都可以輕易地發現它們與阿拉伯文的關係。

然而,一些屬日耳曼語系或拉丁語系的歐洲語言,如英文、法文等,它們與阿拉伯文的關係就不那麼明顯,但其實,如果學阿語學到某個階段,在背某些單字的時候,常常會覺得:「ㄟ~這個單字怎麼唸起來跟英文的某某單字很像。」其實這個現象並非巧合。以下就是一些出乎你意料,但其實它真的是來自於阿拉伯文的單字。

 


1、Alcohol(酒精) – al kohl (الكحل)

 

哈哈哈,大家不覺得酒精這個英文單字,為什麼長得這麼奇怪嗎?而且阿拉伯人不是不喝酒嗎?怎麼會酒精這麼禁忌的字眼是源自阿拉伯文呢?原來其來有自,因為它來源自阿拉伯文的al kohl (الكحل)。

怪異的是,其實kohl在阿拉伯文裡是眼線的意思,al 則是阿拉伯文中特有的定冠詞,也就是類似英文中的”the”。

 

▲阿拉伯文的khol原本是指女生畫的眼線

 

在古老的時候,埃及人就有畫眼線的習慣,當時的眼線是由一種特殊的礦石(給礦物迷的冷知識,這種特殊的礦物叫做輝銻礦)所磨製的粉末製成,而這種粉末就是最早提煉乙醇的原料,所以漸漸的,原本的眼線變成了今日的酒精,其實實在是扯得蠻遠的,不過語言的世界就是這麼奧妙。


2、Coffee(咖啡) – Qahwah (قهوة)

 

個人覺得,咖啡這個字,其實跟「茶」這個字一樣,充分展現世界飲食貿易的偉大,怎麼說呢?

「茶」很明顯是源自於中國的飲品,因此大家可以發現全世界所有語言(好,至少是維基百科上面有列出來的語言),「茶」這個字都跟「ㄔㄚˊ」或台語的「ㄉㄟˊ」雷同,如阿拉伯文的茶就是”Shay”(شاي),法文叫做”thé”,印尼文叫”Teh”,瑞典文叫”te”(我根本不懂瑞典文,只是想便找個超級不相干的語言證明這個事實),同樣的,「咖啡」這個字也異曲同工之妙。

 

 

咖啡這種植物原生於衣索比亞,最早在今日葉門一帶開始栽種,在來自亞丁灣附近的穆斯林是最早開始喝咖啡的人們,因此,咖啡一詞與阿拉伯文有很深的淵源。

咖啡約在17世紀初期傳入歐洲,義大利文的咖啡”caffe”可能來自於土耳其文的“kahve” ,而顯然地其他同為拉丁語系的語言,如法文、西班牙文,甚至其他語系的語言,咖啡的發音都與”coffee”非常相似,以下這張表可以看出,幾乎世界上大家比較熟悉的語言,咖啡的發音都十分相似(都是某種ㄎ、ㄍ開頭的發音)。

 

▲幾乎所有語言的咖啡,發音都十分相近

 


3、Algebra代數 – al jabr (الجبر)

好,我知道Algebra這種冷門又複雜的單字,如果在高中沒有認真被「單字4000」的話,是不會知道這個字的,而且毫無意外的,這種長相怪異的英文字,80%絕對是外來語,的確它就是來自阿拉伯文的al jabr。

話說,在中古世紀的時候,今日的歐洲壟罩在黑死病的陰霾底下,然而,當時來自東方的阿拉伯人,卻在世界的另一端開創了科學、哲學、數學等學問的新紀元,其中代數概念,便是在這個時候被發揚光大。

▲希望我這輩子再也不用解這種令人髮指的方程式

 

當時波斯數學家兼哲學家花拉子米(Mohammed Ibn Musa Al-Khwarizmi )在他的曠世巨作《代數學》(Kitab al-Jabr wa-l-Muqabala)中提及Algebra的概念,大家可能會默默想說,代數學到底是什麼東西,其實就是當年我們國高中時最恨的一元XX次方程式,而代數(也就是算是中的x)就是這些數學難題的解法。

順帶一提,如果是數學或電腦GEEK,可能還會知道,algorithm這個更令人髮指的英文單字,中文的意思是「演算法」,這個字正是來自花拉子米的名字Al-Khwarizmi的拉丁文譯名。

 

臉書留言

您可能也會喜歡…